爆風車ブログ

このブログでは英語を中心に音楽、旅行、旅、日常を書いていきます。このブログが誰かの助けになればいいなと思います。

Last Call Casualty Bowling For Soup 和訳

初めまして爆風車です

 

コロナウイルスめちゃくちゃ蔓延してますね。

ライブとかも全部中止か延期になっちゃって。

名前は可愛いのに最悪です。

 

最近はBowlingForSoupの曲を和訳するのにはまっててアルバム全部和訳しようかなって感じです。
BowlingForSoup大好きって人と友達になりたいけど全然いない。歌詞面白いしPopPunkでキャッチーなのにあんま知ってる人いないのがマジで残念。

       f:id:bakufusha:20200115222839j:plain

 

ちなみに

Casualtyは名詞で負傷者、不慮の事故、みたいな意味らしいんですが

 

Casualは形容詞でなにげない、気まぐれな、みたいな感じで

 

Casuallyは副詞でなにげなく、ふと、みたいな感じです

 

日本でもよくカジュアルな服装って言いますよね。何気なくとった服装、普段着的な。

カジュアルな服装って言われたからパーカーで行ったのに皆スーツだったみたいな不慮の事故も起きちゃいますし。

 

CasuaとかCauseとかは悪いことを起こす原因的なイメージを持ってるらしい。

だからこの曲のサビの「Another last call casualty」はフラれて心がボロボロで酔って思い出してまた好きになっちゃって最後にまた電話しちゃったみたいな感じがする。

 

あと歌詞にある「the star-sixty-nine」はアメリカの電話会社サービスで69を押すと最後に電話かけてきた人に掛け直すらしいです。

 

良かったら参考にしてください。

弾き語りがあってマジでこれもエモいです。

    www.youtube.com 

 

You (You, you)
 君は

You called me out
 君は俺を呼び出して

You said your done with me
 もう俺とは終わりだって言ってたね

But I can't seem to remember anything at 3 A.M
 夜中の3時だったんだろうけど何も思い出せそうにないんだ

Am I that guy?
 あれは俺だったのかな

The one that's happy hanging with my friends
 友達と遊びまわって幸せで

And 5 drinks in
 5杯飲んで

I'm in love again
 また君を好きになる

So if I get drunk and call you up
 だからもし酔って君に電話をかけてしまっても

Don't get pissed and don't hang up
 怒らずに切らないで

I know it's late but it's never too late to be
 もう遅いってわかってるけど遅すぎるなんて事はないし

Another last call casualty
 みじめだけどこれで最後にするから

I can't remember what I said
 自分が言ったことなんて覚えられないけど

But I swear I meant no harm (harm)
 君を傷つけるような事は言ってないって誓える

I tried to knock on your window
 君の窓をノックしようとしたけど

But I set off your alarm (alarm)
 君の家の警報器ならしちゃった

And the days dragged on like a tail pipe band
 排気管みたいにずるずる引きずる日々だった

The nights they ain't so long
 夜はすぐ終わっていった

And the taxi cab I'm riding in is blaring our favorite song again
 乗ってるタクシーでは俺たちの好きな歌がまた響いていた

So if I get drunk and call you up
 だからもし酔って君に電話をかけてしまっても
 
Don't get pissed and don't hang up
 怒らずに切らないで欲しい

I know its late but its never too late to be
 もう遅いって分かってるけど遅すぎるなんて事はないし

Another last call casualty
 みじめだけどこれで最後にするから

I'm sorry a guy picked up the phone
 電話を取った男には悪いけど

My mind couldn't leave well enough alone
 このままでいいなんて思えないんだ

And after the seventh time he hit star-sixty-nine
 七回かけた後君の彼から電話がかかってきて

He said if he finds me I'll be dead
 俺を見かけたら殺すって言ってたけど

But I'm already in my head
 そんなことはもう承知の上さ

Since he's the one that's lying with you in your bed
 君の彼が君のベットで寝てからね

So if I get drunk and call you up
 だからもし酔って君に電話をかけてしまっても

Don't get pissed and don't hang up
 怒らずに切らないでほしい

I know its late but its never too late to be
 もう遅いって分かってるけど遅すぎるなんて事はないし

Another last call casualty
 みじめだけどこれで最後にするから

※以下同じ
So if I get drunk and call you up
Don't get pissed and don't hang up (Another last call casualty)
I know its late but its never too late to be
Another last call casualty
Another last call casualty

So if I get drunk and call you up
Don't get pissed and don't hang up (another last call casualty)
So if I get drunk and call you up
Don't get pissed and don't hang up (another last call casualty)
So if I get drunk and call you up
Don't get pissed and don't hang up (another last call casualty)