爆風車ブログ

このブログでは英語を中心に音楽、旅行、旅、日常を書いていきます。このブログが誰かの助けになればいいなと思います。

元気が出る洋楽和訳(発音記号付き) SUM41 No Reason

初めまして爆風車です。

 

1/8(水)に豊洲PITでやったSUM41のライブ行ってきました!

めちゃくちゃNo Reasonがかっこよくて和訳して歌いたかったのでこの記事書きました。

良かったら参考にしてください。

                                  f:id:bakufusha:20200112203745j:plain

 

[ɔ́ːl əv ʌ́s bilíːv]
All of us believe
俺たちは信じてる

[ðǽt ðís iz nɑ́t ʌ́p tə júː]
That this is not up to you
お前が決めるわけじゃない

[ðə fǽkt əv ðə mǽtər iz]
The fact of the matter is
重要な決断は

[ðǽt ɪts ʌ́p tə mi]
That it's up to me
俺が決める

[heɪ heɪ heɪ]
Hey, Hey, Hey
Hey, Hey, Hey

[lèts góʊ]
Let's Go

[hάʊ k(ə)n wi féɪk ðís ɛ̀nimɔ́r]
How can we fake this anymore
これ以上自分に嘘をつくことなんてできない

[tˈɚːn ɑɚ bǽks əˈweɪ ən(d) tʃúːz tə dʒʌ́st ignɔ́ːr]
turn our backs away, and choose to just ignore
見捨て去り、無視することを選ぶ

[(səm séi) səm séi ɪts ígnərəns]
(Some say) Some say it's ignorance
無知だという奴もいる

[ít méiks (ə)m fíːl səm ínəsəns]
It makes 'em feel some innocence
それでいくらか俺は無邪気な気分になれる

[ít téiks əwéi ə pɑ́ːrt əv mi]
It takes away a part of me
俺の大切な部分を奪おうとする

[bət ái wóʊnt lét góu]
But I won't let go
でも奪わせない

[tél mi (h)wάɪ kˈæːnt júː síː ɪts nάt ðə wéɪ]
Tell me why can't you see, it's not the way
なんで分からないんだ、そういう事じゃないんだよ

[(h)wén wi ˈɔːl fˈɔːl dάʊn ít wíl bíː túː léɪt]
When we all fall down, it will be too late
俺たちが倒れた時には、もう手遅れになっているんだ

[(h)wάɪ iz ðéɚ nóʊ ríːzn wíː kˈæːnt tʃéɪndʒ]
Why is there no reason we can't change
なんで変わるために理由がいるんだ

[(h)wén wi ˈɔːl fˈɔːl dάʊn húː wíl téɪk ðə bléɪm]
When we all fall down, who will take the blame
俺たちが倒れた時、誰が責任を取るんだ

[(h)wˈʌ (w)əl ít téɪk]
What will it take
何が掴めるんだ

[íf nˈʌθɪŋ kəd évɚ bi ðís ríː(ə)l]
If nothing could ever be this real
もし何もかも現実じゃなかったら

[ə lάɪf ʌnsˈæṭɪsfὰɪd ðˈæt ɑɪ kəd névɚ fíːl]
A life unsatisfied that I could never feel
感じたことが無いほど不満だらけの生活だ

[(səm séi) ðís fjúːtʃɚz nάt sˈəʊ brάɪt]
(Some Say) This future's not so bright
この未来は明るくないという奴もいる

[səm kˈæːnt meɪk ðə sˈækrəfὰɪs]
Some can't make the sacrifice
犠牲を払えない奴らもいる

[ɪts mˈʌtʃ mˈɔɚ ðən dʒˈʌst blˈæk ən (h)wάɪt]
It's much more than just black and white
ただ黒人とか白人とかよりも複雑なんだ

[ən(d) ɑɪ wóʊnt fάloʊ]
And I won't follow
そして俺は従う気はない

※和訳省略
[tél mi (h)wάɪ kˈæːnt júː síː ɪts nάt ðə wéɪ]
Tell me why can't you see, it's not the way

[(h)wén wi ˈɔːl fˈɔːl dάʊn ít wíl bíː túː léɪt]
When we all fall down, it will be too late

[(h)wάɪ iz ðéɚ nóʊ ríːzn wíː kˈæːnt tʃéɪndʒ]
Why is there no reason we can't change

[(h)wén wi ˈɔːl fˈɔːl dάʊn húː wíl téɪk ðə bléɪm]
When we all fall down, who will take the blame

[(h)wˈʌ (w)əl ít téɪk]
What will it take

[tάɪm iz lάɪk ðíːz ɑɪv kˈʌm tə síː hάʊ]
Time is like these I've come to see how
この時間はどうなってるか確認するために俺が来たようなもんだ

[évriθìŋ bət tάɪm iz rˈʌnɪŋ άʊt]
Everything but time is running out
全てを、でももう時間切れだ

[heɪ heɪ heɪ]
Hey, Hey, Hey
Hey, Hey, Hey

[(h)wάt]
What
何だ

[ɔ́ːl əv ʌ́s bilíːv in (h)wάt wi níːd]
all of us believe In what we need
俺たちはみんな俺たちが必要な存在を信じている

[(h)wάt wi həvz (h)wάt wi dˈəʊnt síː]
What we have's what we don't see
俺たちが持っているものは俺達には見えない


※和訳省略
[tél mi (h)wάɪ kˈæːnt júː síː ɪts nάt ðə wéɪ]
Tell me why can't you see, it's not the way

[(h)wén wi ˈɔːl fˈɔːl dάʊn ít wíl bíː túː léɪt]
When we all fall down, it will be too late

[(h)wάɪ iz ðéɚ nóʊ ríːzn wíː kˈæːnt tʃéɪndʒ]
Why is there no reason we can't change

[(h)wén wi ˈɔːl fˈɔːl dάʊn húː wíl téɪk ðə bléɪm]
When we all fall down, who will take the blame

[(h)wˈʌ (w)əl ít téɪk]
What will it take

[tél mi (h)wάɪ kˈæːnt júː síː ɪts nάt ðə wéɪ]
Tell me why can't you see, it's not the way
なんで分からないんだ、そうじゃないんだよ

[ sóʊ hάʊ lˈɔːŋ həz ðís gˈɔn ɑɪ dˈəʊnt síː ðís éndɪŋ)
(So how long, has this gone, I don't see this ending)
(どのくらい長いんだ、もう行ってしまったのか、俺には終わりが見えない)

[(h)wén wi ˈɔːl fˈɔːl dάʊn ít wíl bíː túː léɪt]
When we all fall down, it will be too late
俺たちが倒れた時、もう手遅れになっているんだ

[ ɪts túː léɪt wíː kˈæːnt tʃéɪndʒ (h)wάt həz nάʊ bɪgˈʌn]
(It's too late, we can't change, what has now begun)
(手遅れさ、俺たちは俺たちだ、今度は何が始まったんだ)

[(h)wάɪ iz ðéɚ nóʊ ríːzn wíː kˈæːnt tʃéɪndʒ]
Why is there no reason we can't change
なんで変わるために理由がいるんだ

[ wi ˈækt lάɪk ɪts nάt rάɪt (h)wάɪ ɚ wi pritɛ́ndɪŋ]
(We act like, it's not right, why are we pretending)
(俺達は演じる、それは間違いだと、なんで俺たちがウソをついてるんだ)

[(h)wén wi ˈɔːl fˈɔːl dάʊn húː wíl téɪk ðə bléɪm]
When we all fall down, who will take the blame
俺たちが倒れた時、誰が責任を取るんだ

[ wiːv bɪn rˈɔːŋ fɚ sóʊ lˈɔːŋ]
(We've been wrong , for so long)
(俺たちは間違っていた、長い間)

[(h)wˈʌ (w)əl ít téɪk]
What will it take
何が掴めるんだ

[ wiːv nˈəʊn ðís ɔ́ːl əlˈɔːŋ]
(We've known this all along)
(俺たちは分かってたんだ初めからずっと)