爆風車ブログ

このブログでは英語を中心に音楽、旅行、旅、日常を書いていきます。このブログが誰かの助けになればいいなと思います。

Last Call Casualty Bowling For Soup 和訳

初めまして爆風車です

 

コロナウイルスめちゃくちゃ蔓延してますね。

ライブとかも全部中止か延期になっちゃって。

名前は可愛いのに最悪です。

 

最近はBowlingForSoupの曲を和訳するのにはまっててアルバム全部和訳しようかなって感じです。
BowlingForSoup大好きって人と友達になりたいけど全然いない。歌詞面白いしPopPunkでキャッチーなのにあんま知ってる人いないのがマジで残念。

       f:id:bakufusha:20200115222839j:plain

 

ちなみに

Casualtyは名詞で負傷者、不慮の事故、みたいな意味らしいんですが

 

Casualは形容詞でなにげない、気まぐれな、みたいな感じで

 

Casuallyは副詞でなにげなく、ふと、みたいな感じです

 

日本でもよくカジュアルな服装って言いますよね。何気なくとった服装、普段着的な。

カジュアルな服装って言われたからパーカーで行ったのに皆スーツだったみたいな不慮の事故も起きちゃいますし。

 

CasuaとかCauseとかは悪いことを起こす原因的なイメージを持ってるらしい。

だからこの曲のサビの「Another last call casualty」はフラれて心がボロボロで酔って思い出してまた好きになっちゃって最後にまた電話しちゃったみたいな感じがする。

 

あと歌詞にある「the star-sixty-nine」はアメリカの電話会社サービスで69を押すと最後に電話かけてきた人に掛け直すらしいです。

 

良かったら参考にしてください。

弾き語りがあってマジでこれもエモいです。

    www.youtube.com 

 

You (You, you)
 君は

You called me out
 君は俺を呼び出して

You said your done with me
 もう俺とは終わりだって言ってたね

But I can't seem to remember anything at 3 A.M
 夜中の3時だったんだろうけど何も思い出せそうにないんだ

Am I that guy?
 あれは俺だったのかな

The one that's happy hanging with my friends
 友達と遊びまわって幸せで

And 5 drinks in
 5杯飲んで

I'm in love again
 また君を好きになる

So if I get drunk and call you up
 だからもし酔って君に電話をかけてしまっても

Don't get pissed and don't hang up
 怒らずに切らないで

I know it's late but it's never too late to be
 もう遅いってわかってるけど遅すぎるなんて事はないし

Another last call casualty
 みじめだけどこれで最後にするから

I can't remember what I said
 自分が言ったことなんて覚えられないけど

But I swear I meant no harm (harm)
 君を傷つけるような事は言ってないって誓える

I tried to knock on your window
 君の窓をノックしようとしたけど

But I set off your alarm (alarm)
 君の家の警報器ならしちゃった

And the days dragged on like a tail pipe band
 排気管みたいにずるずる引きずる日々だった

The nights they ain't so long
 夜はすぐ終わっていった

And the taxi cab I'm riding in is blaring our favorite song again
 乗ってるタクシーでは俺たちの好きな歌がまた響いていた

So if I get drunk and call you up
 だからもし酔って君に電話をかけてしまっても
 
Don't get pissed and don't hang up
 怒らずに切らないで欲しい

I know its late but its never too late to be
 もう遅いって分かってるけど遅すぎるなんて事はないし

Another last call casualty
 みじめだけどこれで最後にするから

I'm sorry a guy picked up the phone
 電話を取った男には悪いけど

My mind couldn't leave well enough alone
 このままでいいなんて思えないんだ

And after the seventh time he hit star-sixty-nine
 七回かけた後君の彼から電話がかかってきて

He said if he finds me I'll be dead
 俺を見かけたら殺すって言ってたけど

But I'm already in my head
 そんなことはもう承知の上さ

Since he's the one that's lying with you in your bed
 君の彼が君のベットで寝てからね

So if I get drunk and call you up
 だからもし酔って君に電話をかけてしまっても

Don't get pissed and don't hang up
 怒らずに切らないでほしい

I know its late but its never too late to be
 もう遅いって分かってるけど遅すぎるなんて事はないし

Another last call casualty
 みじめだけどこれで最後にするから

※以下同じ
So if I get drunk and call you up
Don't get pissed and don't hang up (Another last call casualty)
I know its late but its never too late to be
Another last call casualty
Another last call casualty

So if I get drunk and call you up
Don't get pissed and don't hang up (another last call casualty)
So if I get drunk and call you up
Don't get pissed and don't hang up (another last call casualty)
So if I get drunk and call you up
Don't get pissed and don't hang up (another last call casualty)

洋楽和訳 Leech Bullet For My Valentine

はじめまして爆風車です。

 

今日はバレンタインデーなのでBullet For My Valentineの曲和訳したいなーって思って書きました。

「Temper Temper」ってアルバムの「Leech」って曲です。

                                  f:id:bakufusha:20200214232349j:plain

この曲のドラムの入りからのイントロがマジで大好き。

和訳してみると付きまとってくるうざい事を歌ってるような感じますね。

キャッチとかに付きまとわれるとマジでうざいしこんな気分になる。

でもこの歌は内面的に偽ってる自分に歌ってる感じもする。

良かったら参考にしてください。

 

    www.youtube.com

 

Hey, leech
おい、ヒル野郎

No longer will you suck my blood
 俺の血を吸うことはもうできないぜ

(You can't keep away, you need another taste)
 お前は吸いたくてしょうがないんだ、俺の味が必要なんだろ

Hey, leech
 おい、ヒル野郎

You think that you are here to stay
 お前ここにくっつくべきだと思ってんだろ

(You can't keep away, you need another taste)
 お前は吸いたくてしょうがないんだ、俺の味が必要なんだろ

Seems to me insanity
 俺からしたら狂気じみている

Has ripped apart all of your reality
 お前の現実全てをバラバラに引き裂いて

(You're so delusional, yeah)
 お前の言ってることは妄想でしかないんだ、なあ 

Go and feed your appetite
 あっちに行って腹でも満たしてろ

And gorge on the weak that believe your lies
 お前の嘘を信じた弱者を食いつぶしてるんだ

(You're so delusional, yeah)
 お前はとんでもない虚妄癖だ

Nobody's listening, nobody cares
 誰も聞いていない、どうだっていい

Nobody's listening
 誰も興味がないんだ
 
Nobody, nobody cares
 誰一人として気にしてないんだ

Your invitation, it doesn't exist (it doesn't exist)
 お前の招待状、そんなものはまやかしなんだ(嘘でしかない)

So tell me why you keep crashing the party
 だから教えてくれお前がパーティで騒ぎ続ける訳を

No invitation, but you can't resist (you can't resist)
 誘ってもないのに、お前は我慢できない(お前は耐えられないんだ)

So tell me why you keep crashing the party
 なんでお前はパーティで騒ぎ続けるんだ

Hey, leech
 おい、ヒル野郎

You're living in a world of lies
 お前は嘘だらけの世界で生きてるんだ

(Your life is fictional, so unpredictable)
 お前の人生はフィクションだ、予測なんてできない

Hey, leech
 おい、ヒル野郎

Please tell me how your story ends
 お前の人生はどう終わるのか教えてくれないか

(Your life is fictional, so unpredictable)
 お前の人生はフィクションだ、予測なんてできない

Run motherfucker, it's time to hide
 逃げうせろ、隠れてろよ

Go bury yourself in a grave of lies
 嘘で作られた墓に埋まってろ

(You're so delusional, yeah)
 お前の言ってることは妄想でしかない

Fester in your lonely hole
 孤独に埋まって腐ってろ

And watch from below as the truth unfolds
 そっから見てろよ真実が広がってくから

(You're so delusional, yeah)
 お前は虚妄癖だ

※以下同じ
Nobody's listening, nobody cares
Nobody's listening
Nobody, nobody cares

Your invitation, it doesn't exist (it doesn't exist)
So tell me why you keep crashing the party
No invitation, but you can't resist (you can't resist)
So tell me why you keep crashing the party

Nobody's listening, nobody cares
Nobody's listening
'Cause nobody cares!

Your invitation, it does not exist (it doesn't exist)
So tell me why you keep crashing the party
No invitation, but you can't resist (you can't resist)
So tell me why you keep crashing the party

Your invitation, it doesn't exist (it doesn't exist)
So tell me why you keep crashing the party
No invitation, but you can't resist (you can't resist)
So tell me why you keep crashing the
Crashing the party

洋楽和訳 Greatest Of All Time New Found Glory

初めまして爆風車です。

 

俺の大好きなNewFoundGloryが新曲を出してた!!

f:id:bakufusha:20200212221434j:plain

しかも新しいアルバムも5月29日に出すみたい。

めちゃくちゃ嬉しい。

しかもNewFoundGloryとSimplePlanが「The Pop Punk's Still Not Dead Tour」ってのをやるみたい。めっちゃ最高じゃん。

でもこのツアーはアメリカだけでやるっぽいんだけどまじで行きたい。日本に来てくれないかな…。

5年か6年前に渋谷でNewFoundGloryの単独ライブは行ったけどマジで最高だった。

たまたまチャドに会えて握手できたのを今でも覚えてる。めっちゃ手でかかった笑

 

NewFoundGloryはPop Punk's Still Not Deadってフレーズをよく使ってるけどこのフレーズも本当に好き。

 

この歌の後半で「I think we are what we’ve been waiting for」て何度も歌ってる部分が、やっとここまでこれたんだ、この瞬間をずっと待ってたんだ的な感じがしました。

マジでいい曲。

早くアルバム買いたい!!

 

    www.youtube.com

 

I called you last night, were you asleep?
 昨晩君に電話したんだ、寝ていたの?

Or did you let it ring avoiding me?
 それとも居留守だったの?

You said you needed time to think
 君は考えるために時間が必要だって

And space to process what it means
 整理する余裕も欲しいって

So I wrote it down instead
 だから代わりに書き出したんだ

All the things that night
I would’ve said
 あの夜言おうとしていた全ての事を

I drew stick figures of you and I on a hillside
 丘の斜面に君と俺の棒人間を描いてみたんだ

Stick figures of you and me, don’t you agree?
 君と俺の棒人間、アリかな?

We would make the best team
 俺たちだったら最高のチームになれるさ

Better than the ’96 Bulls ever were
 1996年最強だったブルズよりも勢いがあって

Jordan, Rodman, and Pippen
 ジョーダンやロッドマンやピッペンがいた頃よりも

Wouldn’t have known what had hit them
 何が突き動かすのか知ることもなく

I hear my door doorbell ring and it’s you outside
 ドアが鳴る音を聞いたんだ、君がそこにいた

With tears in your eyes from your late night drive
 目に涙を浮かべて、夜遅くに車を走らせて来たんだね

I know you’re scared and so am I
 君は怖がってるんだね、俺もさ

But I think that’s a sign we’re worth a try
 ただそれは俺たちにはやる価値があるって証なんだと思う

And I wrote it down instead
 だから代わりに書き出したんだ

All the things that night I couldn’t say
 あの夜言えなかった全ての事を

I think we are what we’ve been waiting for
 今の俺たちはずっとこの瞬間を待っていたんだ

洋楽和訳 Alexa Bliss Bowling For Soup ※Alexa Blissについてちょっと調べてみた

初めまして爆風車です。

 

俺の大好きなBowlingForSoupが新曲を上げてました。

Alexa Blissって言うプロレスラーの歌みたいですね。

やっぱBowlingForSoupの曲面白い笑

てかあんなに可愛いのにプロレスラーって凄いね。めっちゃ鼻高いし、試合中折れちゃったりしないのかな。

めちゃくちゃ可愛いくて衝撃を受けたのでAlexa Blissについてちょっと調べてみました!!     

                               f:id:bakufusha:20200208194642j:plain

 

・基本情報(wikipediaより)

   名前:Alexis Kaufman(アレクシス・カウフマン)

 リング名:Alexa Bliss(アレクサ・ブリス

   身長:155cm

   体重:46kg

  誕生日:1991年8月9日(28歳)

   出身:オハイオ州コロンバス

    技:Twisted Bliss(ツイステットブリス)

 

・名前の由来

 Alexa BlissのAlexaは本名から来ているみたいです。 

 Blissは、"Bless Your Heart"(お気の毒にとかお大事にとかの意味)がキャッチフレーズらしいんですけど、BlessがAlexaの発音でBlissに聞こえるみたいで、そこからBlissってつけたみたいです。

 

摂食障害

 15歳の時とボディビルダーを目指してる時に摂食障害を発症しているみたいです。

 15歳の時は医者から危険な状態で24時間ももたないと言われたぐらい深刻な状況だったみたいです。摂食障害で統計的には3人に1人死んでしまうみたいで、彼女も死んでしまう内の1人と言われていたみたいですが、自分を信じる強さで何とか乗り切ったみたいです。

 

・Music Videoについて

www.wwe.com

 MusicVideoについて喋ってる動画がありました。喋るの早くて全部聞き取れないんですが、Alexaが友達とBowlingForSoupのライブに行ったみたいですね。そこでAlexaがお好きな”Girl All the Bad Guys Want”を演奏したみたい。

musicvideoの服装はJaretのギターをモチーフにしてるみたいです。

 

てな感じです。小柄だけどスマックダウン(WWEの番組)でチャンピオンになったりパワフルな生き方に元気貰えます。しかもめちゃくちゃ可愛いし。ブタも飼ってるみたいですね。

そんな感じで和訳します。

 

    www.youtube.com

 

She saw me for the first time in Columbus
 彼女と最初に会ったのはコロンバスだった

But she was with her friends and I was in a tour bus
 でも彼女は友達といて、俺はツアー客だった

A few months later she was wearing my shirt in a photo shoot
 数か月後、写真には俺のバンドTシャツを着てる彼女がいたんだ

I didn't even know that she was famous
 俺は彼女が有名かどうかなんて知らなかったけど

How could someone so pretty be so dangerous?
 めちゃくちゃ可愛い子があんな危険な事してるなんて

She's only 5' tall but maybe 5'2" in her wrestling boots
 彼女はたったの5'(約153センチ)、でも試合中ブーツを履いたら5'2"(約158センチ)かもね

And I hear she can even sing
 しかも彼女は歌だってうまいらしい

She's the champ of everything
 彼女は全てにおいてチャンピオンなんだ 

(Hey!)
Why can't every girl be more like Alexa Bliss?
 女の子全員Alexa Blissみたいになっちゃえよ

(Hey!)
How can a chick on TV make me feel like this?
 テレビに映ってるあんな可愛い子がハラハラさせてくれるんだぜ

She's got a finishing move called Twisted Bliss
 彼女にはTwisted Blissって必殺技があるんだ

And it's like my heart is caught in a sleeper hold
 俺の心を鷲掴みにしてスリーパーホールド掛けられてるみたいだ

Woah-oh-oh
Why can't every girl be more like Alexa Bliss?
 全ての女の子がAlexaBlissみたいだったらいいのに

She says some really mean stuff to the other wrestlers
 彼女的には他のレスラーからしたら魅力的過ぎて嫌われちゃうかもって言ってる

Some say they hate her but they just don't get her
 奴らは彼女を憎んでるらしいけど奴らはただ彼女を知らないだけなんだ 

And if you try to bring her down, she'll say "Bless your heart"
 もしお前が彼女と試合するなら、彼女は"Bless your heart"って挑発してくるぜ

Her favorite song's "Girl All the Bad Guys Want"
 彼女は"Girl All the Bad Guys Want"が好きなんだ

Sometimes she cheats but she never gets caught, yeah
 たまにちょっとせこいけど、捕まったりなんてしないさ

She's got a pig named Larry-Steve and he's so smart
 彼女はブタを飼ってるんだ、名前はLarry-Steveって言ってめちゃくちゃ賢いんだ

I love to watch her in the ring
 リング上の彼女を見るのが大好きなんだ

To me, she's the champ of everything
 俺にとって、彼女は全てにおいてチャンピオンなんだ

※サビ同じ
(Hey!)
Why can't every girl be more like Alexa Bliss?
(Hey!)
How can a chick on TV make me feel like this?
She's got a finishing move called Twisted Bliss
And it's like my heart is caught in a sleeper hold
Woah-oh-oh
Why can't every girl be more like Alexa Bliss?

(Hey!)
Why can't every girl be more like Alexa Bliss?
(Hey!)
How can a chick on TV make me feel like this?
She's got a finishing move called Twisted Bliss
And it's like my heart is caught in a sleeper hold
Woah-oh-oh
Why can't every girl be more like Alexa Bliss?

Alexa Bliss, uh huh
Larry-Steve

元気が出る洋楽和訳 Papa Roach Bleeding Through

初めまして爆風車です。

 

まじでPapaRoachってバンドが大好き。

今日この曲聞いててめっちゃ元気貰えて和訳したいなって書きました。

 

洋楽を和訳しようとすると目的語がなかったり、それがWhatだったりが多いんですが、この曲のテーマは「諦め崩れそうな人の応援」って感じがしたので、そんな感じにしました。

 

あと It feels like you're broken が壊れてるように感じるけど壊れてるのは世界の方だみたいなニュアンスも感じました。

 

ボーカルのジャコビーめちゃくちゃかっこいい。

良かったら聞いてみてください!元気出ますよ。

   f:id:bakufusha:20200129221309j:plain

    www.youtube.com

 

Have you been hiding
逃げ続けているのか?

From the whispers of your doubts?
疑っている自分の囁きから

Are you denying me?
俺を拒んでいるのか?

Cause I keep on reaching out
お前を助け出そうとしてるから

But after everything that you've been through
でも全てをやりきった後

I know you did the best that you could do
お前が全力を出し切ったって事を俺は分かってる

And I had to let you know
教えとくべきだった

You're so much more than damaged
お前は傷を乗り越えて強くなる

Why can't you see what I see in you?
お前には強さがあるのに何で分かんないんだ

I know all about the pain you feel
お前が感じてる全部の傷を分かってる

And what you're going through
何をやり切ろうとしてるのかも

Life cuts you open, feels like you're broken
人生は開けてる、お前は挫けてるみたいだ

I only wish you knew
ただお前に知ってほしいのは

In darkness you're still beautiful
暗闇でさえお前はまだ美しい

But I can see your open wounds
お前の開いた傷口が俺には見えるけど

They're bleeding through
きっと傷つきながらやりきるんだ

I know you're fading
お前の炎が消えかけてるのは分かってる

Into the shadows of your life
人生の影に埋もれて

Don't push me away from you
俺を突き放すなよ

Do you wanna be lonely when you die?
孤独死したいのか?

After everything that you've been through
全てをやり切った後

I know you did the best that you could do
お前が全力を出し切ったって俺は分かってる

Why can't you see what I see in you?
お前には強さがあるのになんで分かんないんだ

I know all about the pain you feel
お前が感じてる痛みの全てを分かってる

And what you're going through
お前が何をやり切ろうとしてるのかも

Life cuts you open, feels like you're broken
人生は開いている、お前は崩れてるみたいだ

I only wish you knew
ただ知ってほしいことは

In darkness you're still beautiful
暗闇でさえお前は輝いている

But I can see your open wounds
お前の開いてる傷口は見えるけど

They're bleeding through
きっと傷を負いながらやり切るんだ

They are bleeding through
傷つきながら超えていくんだ

Life cuts you open, feels like you're broken
Life cuts you open and it feels like you're broken
人生は開けてる、お前は壊れてるみたいだ

It feels like you're broken
It feels like you're broken
It feels like you're broken
It feels like you're broken

お前は狂ってるみたいだ

人身事故がよく起きるけど、日本では年間何人自殺してるのか調べてみた。あと出産数も

初めまして爆風車です。

 

今日人身事故があって電車が遅延してました。

先週も人身事故で電車が遅延してました。

またか…って思うほど日本人は自殺してるんだなぁ…。

 

自殺者数

一体どれくらい自殺者数がいるのか調べてみたら、警察庁のサイトより

なんと年間19,959人(令和元年)いました。

うち男13,937 女6,022で男の方が多い結果でした。

年間約2万人って事は1日約55人も自殺してるの…。1時間約2人以上

もし見聞色の覇気の使い手だったらどうしようとか思っちゃいますね。

 

       f:id:bakufusha:20200121211921j:plain

 

都道府県別
一番多いのがやっぱり東京でした。

後は大都市が東京の半分ぐらいで、他はそれの半分ぐらいでした。

ちょっと驚いたと言うか意外と言うか、一番自殺者が少ない都道府県が鳥取で年間80人でした。

行ったことないから、県の人が優しいのか、ただ単純に人が少ないのか知らないけど

もう鳥取に住もうかな…。毎日会社でパワハラ怖いし…。まじで(´・ω・`;)。

 

逆に出産数

ちょっと暗くなってきたんで逆に生まれてくる人はどのくらいなのか調べてみました。厚生労働省より

864,000人(令和元年 推定)

マジですごいって思った!

毎日約2367人以上も生まれて。毎時間98人以上オギャーって共鳴してるんだ!

って事は日本に令和元年に子供を産んだ約1728,000人以上のカップルか夫婦がいるって事か…。

そんなにいるのに、俺は彼女いないのに…。

明日からがんばろ。

 

京都のゲストハウスには外国人観光客がいて楽しかった

初めまして爆風車です。

去年のお盆に五山送り火が見たくて京都のゲストハウスに泊まったのですが、思っていたよりも外国人観光客がいて英会話の練習になったので書きました。

 

京都に着いてマジでびっくりしたのが日本人観光客より外国人観光客の方が多い!

圧倒的に多かった。

泊まったゲストハウスはしずやって宿です。とても綺麗なホテルで京都から徒歩5分程なのに1泊3000円以下だったのでめちゃくちゃおすすめです。

       f:id:bakufusha:20200117223332p:plain

 

五山送り火の前日から宿泊する予定だったので、午前中京都に着いてからゲストハウスに行ってみると。

いました!イタリアからの観光客が!

            f:id:bakufusha:20200117224415j:plain

       f:id:bakufusha:20200117225213j:plain

 

イタリアからカップルで来たみたいで、ゲストハウスにいたもう一人の日本人観光客含めて4人で一緒に飲んだら仲良くなりました。

イタリアからしたら日本に来ることは夢の事見たいです。

ちょうど大型台風が来てる時で大雨だったのですが、たばこ吸いがてら外に出て踊ってました。笑

本当に人当たりの良い人達でした。

 

次の日近くのレンタル自転車を借りて五山送り火を見ました。

レンタル自転車のおっちゃんから

「なんか君落ち着きなさそうだし、貸したら壊しそうだから貸したくないな~笑」

って言われたけど何とか借りて見てきました。

      f:id:bakufusha:20200117225900j:plain

大文字と一緒に満月が出て奇跡のタイミングでした。

 

余談

ゲストハウスには外国人以外に日本人もいっぱいいました。

地方からジャニーズの追っかけで来てる人とかそういう全く違うタイプの人との出会いもあって話してて楽しかったです。

あと日本人観光客の人は皆1人で来てました。

観光もできて英会話の練習もできるので宿泊先をゲストハウスにするのはマジでありだと思います。